暨南大学全日制翻译硕士专业学位MTI研究生入学考试内容详解
暨南大学全日制翻译硕士专业学位MTI研究生入学考试是全国翻译硕士专业学位教育指导委员会制定的,其主要目的是为了培养高层次、应用型、专业性口笔译人才。考试总纲是《全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》,即学位办[2009]23号。考试的性质为入学资格考试。
该考试的核心部分为第二单元外语考试《翻译硕士英语/翻译硕士日语》、第三单元基础课考试《英语翻译基础/日语翻译基础》以及第四单元专业基础课考试《汉语写作与百科知识》。其中,《翻译硕士英语/翻译硕士日语》重点考察考生的英语/日语水平,共计100分;《英语翻译基础/日语翻译基础》重点考察考生的汉外互译专业技能和潜质,共计150分;《汉语写作和百科知识》重点考察考生的现代汉语写作水平和百科知识,共计150分。
在考试的基本要求中,考生需要具备良好的双语表达和转换能力、中外文化以及政治、经济、法律等方面的背景知识以及对作为母语A语言的现代汉语有较强的写作能力。同时,考试的命题由各招生院校MTI资格考试命题小组根据本考试大纲、考试样题等要求来制定,每年一月份举行,与全国硕士研究生入学考试同步进行。
经过全面的考核,招生院校根据考生参加本考试的成绩和《政治理论》的成绩总分满分共计500分,参考全国统一录取分数线来选择参加复试的考生。因此,如果想要被暨南大学录取,考生需要实现上述基本要求,精心备考,争取在考试中取得优异成绩。
为了帮助各位考生轻松备考,我们会及时更新历年考试真题和模拟试题等,想要获取更多考研考博相关方面的干货内容和题库资料,扫描下方二维码进入“优题宝”小程序即可领取。