重要提示:请勿将账号共享给其他人使用,违者账号将被封禁!
查看《购买须知》>>>
首页 > 远程教育> 国家开放大学
网友您好,请在下方输入框内输入要搜索的题目:
搜题
拍照、语音搜题,请扫码下载APP
扫一扫 下载APP
题目内容 (请给出正确答案)
[判断题]

雷克思罗斯与钟玲合译的版本较雷克思罗斯单独译的更忠实于原文。()

答案
查看答案
更多“雷克思罗斯与钟玲合译的版本较雷克思罗斯单独译的更忠实于原文。()”相关的问题

第1题

《汉诗百首》和《李清照诗词全集》是雷克思罗斯与中国学者钟玲合译的。()
点击查看答案

第2题

钟玲在与雷克思罗斯合译中国诗集时主要负责()。

A.解释诗歌情感

B.翻译诗句

C.解释词语意思

D.解释诗歌主题

点击查看答案

第3题

日本诗歌对雷克思罗斯的影响,远远大过其他诗歌。()
点击查看答案

第4题

雷克思罗斯的《汉诗百首》参考的译本多达_______种。

A.5

B.6

C.8

D.7

点击查看答案

第5题

雷克思罗斯由于长期研习和翻译中国古诗,对中国古诗中的意象及寓意都非常熟悉,并在诗歌创作中常常加以运用。()
点击查看答案

第6题

“蟋蟀”这一意象在雷克思罗斯的诗中常用来表示()。

A.织布

B.离愁别绪

C.思念之情

D.准备冬衣

点击查看答案

第7题

雷克思罗斯所谓的“诗境”,与朱光潜所说的()相似。

A.“诗的意象”

B.“诗的画境”

C.“诗的境界”

D.“诗的情趣”

点击查看答案

第8题

雷克思罗斯翻译的中国诗有()

A.《李清照诗词全集》

B.《汉诗百首》

C.《兰舟:中国女诗人诗选》

D.《爱与流年:续汉诗百首》

点击查看答案

第9题

雷克思罗斯对中国古诗句式的模仿,使其诗句避免了拖沓冗长,变得更为简洁明朗。诗句对称式的结构,给其诗歌增添了整齐感和韵律美。()
点击查看答案
下载APP
关注公众号
TOP
重置密码
账号:
旧密码:
新密码:
确认密码:
确认修改
购买搜题卡查看答案 购买前请仔细阅读《购买须知》
请选择支付方式
  • 微信支付
  • 支付宝支付
点击支付即表示同意并接受了《服务协议》《购买须知》
立即支付 系统将自动为您注册账号
已付款,但不能查看答案,请点这里登录即可>>>
请使用微信扫码支付(元)

订单号:

遇到问题请联系在线客服

请不要关闭本页面,支付完成后请点击【支付完成】按钮
遇到问题请联系在线客服
恭喜您,购买搜题卡成功 系统为您生成的账号密码如下:
重要提示:请勿将账号共享给其他人使用,违者账号将被封禁。
发送账号到微信 保存账号查看答案
怕账号密码记不住?建议关注微信公众号绑定微信,开通微信扫码登录功能
请用微信扫码测试
优题宝