重要提示:请勿将账号共享给其他人使用,违者账号将被封禁!
查看《购买须知》>>>
首页 > 大学本科
网友您好,请在下方输入框内输入要搜索的题目:
搜题
拍照、语音搜题,请扫码下载APP
扫一扫 下载APP
题目内容 (请给出正确答案)
[多选题]

雷克思罗斯翻译的中国诗有()

A.《李清照诗词全集》

B.《汉诗百首》

C.《兰舟:中国女诗人诗选》

D.《爱与流年:续汉诗百首》

答案
查看答案
更多“雷克思罗斯翻译的中国诗有()”相关的问题

第1题

《汉诗百首》和《李清照诗词全集》是雷克思罗斯与中国学者钟玲合译的。()
点击查看答案

第2题

雷克思罗斯中文不好,在翻译《汉诗百首》和《爱与流年:续汉诗百首》时,他参照了多个译本,目的是为了()。

A.表达出原作者的情感

B.表达出原作的精神实质

C.表达出原作的准确意思

D.表达出原作者的思想

点击查看答案

第3题

雷克思罗斯的《汉诗百首》参考的译本多达_______种。

A.5

B.6

C.8

D.7

点击查看答案

第4题

雷克思罗斯标题为《心》的诗采用了中国古典诗词处理情与景的_______方式。

A.寓情于景

B.显景隐情

C.情景相生

D.借景抒情

点击查看答案

第5题

钟玲在与雷克思罗斯合译中国诗集时主要负责()。

A.解释诗歌情感

B.翻译诗句

C.解释词语意思

D.解释诗歌主题

点击查看答案

第6题

雷克思罗斯认为()是中国古诗的一种基本技巧。

A诗意

B诗境

C意境

D意象

点击查看答案

第7题

雷克思罗斯在运用移情入景的手法时,常与中国古代诗人们有相通或相契台的地方,他对中国古诗词意象的采用,使他的一些诗歌的境界富有浓厚中国色彩。()
点击查看答案

第8题

雷克思罗斯在运用移情入景的手法时,常与中国古代诗人们有相通或相契合的地方,他对中国古诗词意象的采用,使他的一些诗歌的境界富有浓厚中国色彩。()
点击查看答案

第9题

雷克思罗斯由于长期研习和翻译中国古诗,对中国古诗中的意象及寓意都非常熟悉,并在诗歌创作中常常加以运用。()
点击查看答案
下载APP
关注公众号
TOP
重置密码
账号:
旧密码:
新密码:
确认密码:
确认修改
购买搜题卡查看答案 购买前请仔细阅读《购买须知》
请选择支付方式
  • 微信支付
  • 支付宝支付
点击支付即表示同意并接受了《服务协议》《购买须知》
立即支付 系统将自动为您注册账号
已付款,但不能查看答案,请点这里登录即可>>>
请使用微信扫码支付(元)

订单号:

遇到问题请联系在线客服

请不要关闭本页面,支付完成后请点击【支付完成】按钮
遇到问题请联系在线客服
恭喜您,购买搜题卡成功 系统为您生成的账号密码如下:
重要提示:请勿将账号共享给其他人使用,违者账号将被封禁。
发送账号到微信 保存账号查看答案
怕账号密码记不住?建议关注微信公众号绑定微信,开通微信扫码登录功能
请用微信扫码测试
优题宝