更多“雷克思罗斯对中国古诗句式的模仿,使其诗句避免了拖沓冗长,变得更为简洁明朗。诗句对称式的结构,给其诗歌增添了整齐感和韵律美。()”相关的问题
第1题
受中国古诗对仗手法的影响,雷克思罗斯在创作过程中,常写出一些________的诗句。
点击查看答案
第2题
钟玲在与雷克思罗斯合译中国诗集时主要负责()。
A.解释诗歌情感
B.翻译诗句
C.解释词语意思
D.解释诗歌主题
点击查看答案
第3题
雷克思罗斯20世纪50年代中期以后创作的诗歌主要受到()的影响。
点击查看答案
第4题
雷克思罗斯在诗歌创作中利用中国古诗意象及其意蕴在诗歌中营造出的情与境关系是()。
点击查看答案
第5题
日本诗歌对雷克思罗斯的影响,远远大过其他诗歌。()
点击查看答案
第6题
雷克思罗斯认为()是中国古诗的一种基本技巧。
点击查看答案
第7题
雷克思罗斯由于长期研习和翻译中国古诗,对中国古诗中的意象及寓意都非常熟悉,并在诗歌创作中常常加以运用。()
点击查看答案
第8题
雷克思罗斯认为诗歌翻译能()。
A.给诗人带来新的创作技巧
B.令诗人才思敏捷
C.给诗人带来灵感
D.使诗人保持最佳状态
点击查看答案
第9题
雷克思罗斯在诗句“是杜鹃鸟在悲啼吗?”中,运用_______的手法,形象地展示了摩利支子内心的情感。
点击查看答案