题目内容
(请给出正确答案)
[单选题]
“要依照原作语言不同状况,来决定其中该直译就直译,该意译就意译。一种出众译者总是能全局在胸而又紧扣局部,既忠实于原作灵魂,又便利于读者理解与接受。”这是_____观点。
A.傅雷
B.朱光潜
C.周煦良
D.王佐良
答案
查看答案
A.傅雷
B.朱光潜
C.周煦良
D.王佐良
第1题
A、能直译则直译,不能直译则意译
B、直译与意译并无本质的分歧,好的译文既是直译又是意译
C、必须坚持意译为主,直译为辅的原则
D、直译和意译相辅相成
第4题
A.意译是指在透彻理解原文内容的基础上,为体现原作神韵风貌而进行的整体翻译的今译方法
B.直译比意译更灵活
C.意译不强求字、词、句的对等,而着重从整体上表达原作的内容,力求体现原作的风采神韵
第7题
英文歌曲Take me to your heart是根据汉语版张学友的《吻别》()而来。
A、直译
B、意译
C、填词